أفضل كتب الترجمة القانونية، الترجمة القانونية من أهم الأشياء التي يحتاجها المجتمع في هذا الوقت، مع انفتاح الدولة وتعارضها مع بعضها نتيجة التعامل والسفر للدراسة أو العمل، نحتاج إلى الترجمة . ومترجم.

لذلك، يناقش العديد من الكتاب أعمال الترجمة والأدب، لذلك سنتحدث اليوم من خلال موقع محمود حسونةة على من خلال هذه المقالة حول موضوع بعنوان أفضل الكتب في الترجمة القانونية، فلنبدأ.

أشهر كتب الترجمة القانونية

كتاب دستور جمهورية مصر العربية

  • مكتوب باللغة: العربية.
  • سنة النشر: 2010.
  • الناشر: جمهورية مصر العربية.
  • وصف الكتاب: هذا الكتاب هو دستور جمهورية مصر العربية، تم التصويت عليه في بداية عام 2014، وأعلنته اللجنة المكلفة بالاستفتاء.

اقرأ أيضًا: حول قواعد وتقنيات الترجمة للكتاب من العربية والإنجليزية

كتاب الصياغة القانونية للعقود التجارية

  • كتب هذا الكتاب: محمد عبد الكريم يوسف – سوسن علي عبود – كرم محمد يوسف – نور محمد يوسف.
  • عدد الصفحات: 215.
  • مكتوب باللغات العربية والأجنبية.
  • سنة النشر: 2012
  • وصف الكتاب: يتناول الكتاب الأشكال القانونية للعقود باللغتين العربية والإنجليزية.
  • كما يتعامل مع القوة القاهرة، ومفهوم القاعدة القانونية وطرق الصياغة، فضلاً عن تقنيات صياغة القواعد الآمرة وصياغة العقود.

كتاب يحتوي على مذكرات قانونية عملية متنوعة في الجنح والجنايات

  • هذا الكتاب بقلم: البسيوني محمود أبو عبده.
  • مكتوب باللغة: العربية.
  • وصف الكتاب: يحتوي هذا الكتاب على أرقام عن تنفيذ حكم جنائي.
  • كما أوضحت صاحبة البلاغ مذكرة استمارات لتنفيذ الحكم الجزائي الباطل بالإضافة إلى مذكرة الدفاع عن الغش التجاري.
  • (مذكرات جنائية) من أجمل المذكرات، شيك بدون، والعديد من الموضوعات التي يتعامل معها.

كتاب الترجمة القانونية

  • هذا الكتاب بقلم: حسيب الياس حديد
  • القسم: التشريع القانوني.
  • مكتوب باللغة: العربية.
  • الناشر: دار الكتب العلمية.
  • عدد الصفحات 224 صفحة.
  • وصف الكتاب: يتحدث الكاتب من خلال هذا الكتاب عن التفسير القانوني، ويشير إلى معناه، ويناقش أهميته، وأهدافه، وأساليبه، وصعوباته، وجوانبه النظرية والعملية.

المترجم القانوني في المجال، دليل عملي للترجمة القانونية

  • مؤلف هذا الكتاب: مؤلف غير معروف.
  • القسم: التشريع القانوني.
  • مكتوب باللغة: العربية.
  • عدد الصفحات: 106.
  • سنة النشر: 1995.
  • الناشر: دار الهلال للترجمة والنشر.
  • وصف الكتاب: من خلال هذا الكتاب يناقش الكاتب الدليل العملي للترجمة القانونية باسل حاتم – عبد الله شناق – رون باكلي.

دليل التفسير الاقتصادي والمالي

  • هذا الكتاب بقلم: ماجد سليمان دودين.
  • باب: تفسير الذات.
  • مكتوب باللغتين العربية والإنجليزية.
  • الناشر: مكتبة المجتمع العربي للنشر والتوزيع.
  • عدد الصفحات: 776 صفحة.
  • وصف الكتاب: يتعامل الكاتب من خلال هذا الكتاب مع تفسير السلوك المالي والاقتصادي.
  • شرحه مقدم باللغة ويترك ليبلغ القارئ بطريقة سهلة ومبسطة، وهدفه إظهار حقيقة الترجمة الاقتصادية بشكل عام.

سوف تتعلم أيضًا عن: كتب عن أخلاقيات البحث العلمي

أساسيات الترجمة القانونية دراسة حول كيفية ترجمة الرسائل البحثية والقانونية من الفرنسية إلى العربية

  • هذا الكتاب بقلم: فهيمة أحمد علي القمري.
  • القسم: التشريع القانوني.
  • مكتوب باللغة: العربية.
  • الناشر: دار الكتب والدراسات العربية.
  • الصفحات: 611 صفحة.
  • وصف الكتاب: يشرح الكاتب من خلال هذا الكتاب الطرق الصحيحة لترجمة الرسائل القانونية من الفرنسية إلى العربية وكيفية ترجمتها وفهمها.

دليلك للترجمة الرسمية والقانونية

  • هذا الكتاب بقلم: محمد محمود.
  • القسم: التشريع القانوني.
  • مكتوب باللغة: العربية.
  • الناشر: دار العلوم المصرية.
  • الصفحات: 160 صفحة.
  • وصف الكتاب: يتعامل المؤلف من خلال هذا الكتاب مع مجموعة كبيرة من الترجمة القانونية.
    • لذلك فهو شامل وشامل لجميع الوثائق والعقود والنصوص الرسمية الخاصة به، بالإضافة إلى شرح أهم العبارات والمصطلحات المرتبطة بها لتسهيل الترجمة على المترجم.

أفضل الكتب في الترجمة القانونية

كتاب عن مبادئ الترجمة القانونية للمحامين والقضاة والمترجمين

  • هذا الكتاب بقلم: أحمد روحي أحمد.
  • القسم: التشريع القانوني.
  • مكتوب باللغة: العربية.
  • الناشر: دار النهضة العربية للنشر والتوزيع.
  • الصفحات: 137 صفحة.
  • وصف الكتاب: يناقش المؤلف من خلال هذا الكتاب المبادئ والمبادئ القانونية التي ستفيد المحامين والمترجمين والقضاة.

قانون حمورابي – ترجمة قانونية كاملة

  • المؤلف خليل ابراهيم عباسي.
  • القسم: التشريع القانوني.
  • مكتوب باللغة: العربية.
  • الناشر: دار عمار للنشر والتوزيع.
  • الصفحات: 91 صفحة.
  • وصف الكتاب: يتعامل الكاتب مع هذا الكتاب في محاولة للعثور على المعنى الحقيقي.
  • ليس مجرد نص أو ما قيل، لكنه حاول أن يمتص النعناع من النص بموجة.

قاموس وارتون للقانون

وضع سابقة في قانون إنجلترا ؛ يحتوي على تفسيرات وافية للمصطلحات والعبارات التقنية القديمة والحديثة. يشمل العديد من المصطلحات القانونية المستخدمة في الأعمال التجارية ؛ مع الترجمة:

  • كتب هذا الكتاب: JS (John Jane Smith) Wharton
  • القسم: معاجم ومعاجم اللغة العربية.
  • مكتوب باللغة الإنجليزية.
  • الناشر: Boston Soule and Bugbee.
  • الصفحات: 902 صفحة.
  • وصف الكتاب: يوضح المؤلف من خلال هذا الكتاب أن عنوانه عبارة عن صياغة خاصة للقانون الإنجليزي تتضمن العديد من المصطلحات القانونية بالإضافة إلى المفاهيم المستخدمة في الأعمال.

كتاب أصول الترجمة: دراسات في فن الترجمة بجميع أنواعها (ترجمة فورية وترجمة أدبية وترجمة إعلانية).

  • مؤلف هذا الكتاب: مؤلف غير معروف.
  • باب: تفسير الذات.
  • مكتوب باللغة: العربية.
  • سنة النشر: 2013.
  • وصف الكتاب: يناقش الكاتب من خلال هذا الكتاب العديد من الموضوعات المتعلقة بالترجمة القانونية، والتي جاءت ضمن خمسة وثلاثين بحثًا ودراسة تناولت مواضيع مختلفة في مجال الترجمة القانونية.

يمكنك أيضا مشاهدة: أحدث الكتب العربية

وبعد الإطلاع على هذا الموضوع الذي يحمل عنوان أفضل كتب الترجمة القانونية.

حيث نتعامل مع مجموعة من أشهر كتب الترجمة وكذلك الأفضل في هذا المجال مما سيساعد أي مترجم ويسهل عليه الأمر.